Mula noong 2006, ang TalkingChina ay nagbibigay ng pagsasalin sa mga pahayag sa pamamagitan ng press release para sa departamento ng relasyong pampubliko ng Disney China. Sa pagtatapos ng 2006, ito ang nagsagawa ng lahat ng gawaing pagsasalin sa iskrip ng dulang musikal na "The Lion King" pati na rin ang mga subtitle, atbp. Mula sa pagpapangalan sa bawat karakter sa dula sa wikang Tsino, hanggang sa bawat linya ng iskrip, nagsikap ang TalkingChina na pinuhin ang mga salita. Ang kahusayan at istilo ng wika ang mga pangunahing punto ng mga gawaing pagsasalin na binibigyang-diin ng Disney.
Noong 2011, ang TalkingChina ay napili ng Walt Disney (Guangzhou) bilang pangmatagalang tagapagtustos ng pagsasalin. Sa ngayon, ang TalkingChina ay nakapagbigay na ng serbisyo sa pagsasalin na may kabuuang 5 milyong salita para sa Disney. Sa usapin ng pagsasalin, pangunahing nagbibigay ang TalkingChina ng mga serbisyo sa pagsasalin sa Ingles at Hapon. Sa panahon ng pagtatayo ng Shanghai Disney Resort, nagbigay ang TalkingChina ng mga serbisyo sa pagpapadala ng interpreter sa lugar at natanggap ang pagtatasa ng customer.
Oras ng pag-post: Mayo-09-2026