Ang sumusunod na nilalaman ay isinalin mula sa Chinese source sa pamamagitan ng machine translation nang walang post-editing.
Background ng Proyekto
 Ang Gartner ay ang pinaka-makapangyarihang IT research at consulting firm sa mundo, na may pananaliksik na sumasaklaw sa buong industriya ng IT. Nagbibigay ito sa mga kliyente ng layunin at walang kinikilingan na mga ulat sa pananaliksik sa IT, pag-unlad, pagsusuri, mga aplikasyon, mga merkado, at iba pang mga lugar, pati na rin ang mga ulat sa pananaliksik sa merkado. Tinutulungan nito ang mga kliyente sa pagsusuri sa merkado, pagpili ng teknolohiya, pagbibigay-katwiran sa proyekto, at paggawa ng desisyon sa pamumuhunan.
 
Sa pagtatapos ng 2015, nakatanggap ang TalkingChina ng konsultasyon sa pagsasalin mula kay Gartner. Matapos matagumpay na maipasa ang pagsubok na pagsasalin at pagsisiyasat sa negosyo, ang TalkingChina ay naging ginustong tagapagbigay ng serbisyo sa pagsasalin ng Gartner. Ang pangunahing layunin ng pagkuha na ito ay upang magbigay ng mga serbisyo sa pagsasalin para sa mga makabagong ulat ng industriya nito, pati na rin ang mga serbisyo ng interpretasyon para sa mga pagpupulong nito o mga seminar sa industriya sa mga kliyente.
 
 Pagsusuri ng demand ng customer
 
Ang mga kinakailangan ni Gartner ay para sa pagsasalin at interpretasyon:
 Mga kinakailangan sa pagsasalin
 
1. Mataas na kahirapan
 Ang mga dokumento ay pawang mga cutting-edge na ulat ng pagsusuri mula sa iba't ibang industriya, na may limitadong reference na materyales na magagamit, at mga gawaing pagsasalin na may likas na teknikal na pagpapakalat.
 Pangunahing pinag-aaralan ng komunikasyon sa teknolohiya ang impormasyong nauugnay sa mga teknikal na produkto at serbisyo, kabilang ang kanilang pagpapahayag, paghahatid, pagpapakita, at mga epekto. Ang nilalaman ay nagsasangkot ng maraming aspeto tulad ng mga batas at regulasyon, mga pamantayan at mga detalye, teknikal na pagsulat, mga gawi sa kultura, at promosyon sa marketing.
 Pangunahing teknikal ang pagsasalin ng komunikasyon sa teknolohiya, at ang mga makabagong ulat ng Gartner ay may mataas na teknikal na kinakailangan para sa mga tagapagsalin; Kasabay nito, binibigyang-diin ng komunikasyong teknolohiya ang bisa ng komunikasyon. Sa madaling salita, nangangahulugan ito ng paggamit ng simpleng wika upang linawin ang mahirap na teknolohiya. Kung paano ihatid ang impormasyon ng isang dalubhasa sa isang hindi eksperto ay ang pinakamahirap na aspeto sa gawaing pagsasalin ni Gardner.
 
2. Mataas na kalidad
 Ang mga ulat sa hangganan ng industriya ay kailangang ipadala sa mga kliyente, na kumakatawan sa kalidad ng Gartner.
 1) Kinakailangang katumpakan: Alinsunod sa orihinal na layunin ng artikulo, dapat walang mga pagkukulang o maling pagsasalin, na tinitiyak ang tumpak na mga salita at tamang nilalaman sa pagsasalin;
 2) Propesyonal na mga kinakailangan: Dapat sumunod sa mga internasyonal na gawi sa paggamit ng wika, magsalita ng tunay at matatas na wika, at i-standardize ang propesyonal na terminolohiya;
 3) Kinakailangan ng pagkakapare-pareho: Batay sa lahat ng mga ulat na inilathala ni Gartner, ang karaniwang bokabularyo ay dapat na pare-pareho at pare-pareho;
 4) Kinakailangan sa pagiging kompidensyal: Tiyakin ang pagiging kumpidensyal ng isinalin na nilalaman at huwag ibunyag ito nang walang pahintulot.
 3. Mahigpit na mga kinakailangan sa format
 Ang format ng file ng kliyente ay PDF, at kailangang magsalin at magsumite ng Word format ang TalkingChina na may pare-parehong pag-format, kasama ang mga chart ng kliyente gaya ng "Technology Maturity Curve". Mataas ang kahirapan sa pag-format, at napakadetalye ng mga kinakailangan para sa bantas.
Mga pangangailangan sa interpretasyon
 1. Mataas na demand
 Higit sa 60 pagpupulong bawat buwan nang hindi hihigit;
 2. Iba't ibang anyo ng interpretasyon
 Kasama sa mga form ang: off-site na teleconference interpretation, lokal na on-site na conference interpretation, off-site on-site na conference interpretation at sabay-sabay na interpretasyon ng conference interpretation;
 Ang paggamit ng interpretasyon ng conference call ay napakaprominente sa mga kliyente ng interpretasyon ng TalkingChina Translation. Ang kahirapan sa pag-interpret sa mga conference call ay medyo mataas din. Paano masisiguro ang pinakamataas na bisa ng komunikasyon sa pagsasalin sa mga sitwasyon kung saan ang pakikipag-usap nang harapan ay hindi posible sa mga conference call ay isang malaking hamon para sa proyektong ito ng kliyente, at ang mga kinakailangan para sa mga tagapagsalin ay napakataas.
 3. Multi regional at multi head contact
 Ang Gartner ay may maraming departamento at contact (dosenang) sa Beijing, Shanghai, Shenzhen, Hong Kong, Singapore, Australia, at iba pang mga lugar, na may malawak na hanay ng mga ideya;
 4. Malaking halaga ng komunikasyon
 Upang matiyak ang maayos na pag-unlad ng pulong, ipaalam nang maaga ang mga detalye, impormasyon, at materyales ng pulong.
 5. Mataas na kahirapan
 Ang koponan ng interpretasyon ng Gartner sa TalkingChina Translation ay dumaan sa maraming laban at sinanay sa mga kumperensya ng Gartner sa mahabang panahon. Sila ay halos maliliit na IT analyst na may malalim na pag-unawa sa kanilang mga propesyonal na larangan, hindi banggitin ang mga kasanayan sa wika at pagsasalin, na mga pangunahing kinakailangan na.
Solusyon sa Tugon ng TalkingChina Translation:
 1, Aspeto ng pagsasalin
 Batay sa kumbensyonal na proseso ng paggawa ng pagsasalin at mga hakbang sa pagkontrol sa kalidad tulad ng mga materyales sa wika at mga teknikal na kasangkapan, ang pinakamahalagang salik sa proyektong ito ay ang pagpili, pagsasanay, at pagbagay ng mga tagapagsalin.
 Ang TalkingChina Translation ay pumili ng ilang tagapagsalin para kay Gartner na bihasa sa pagsasalin ng komunikasyon sa teknolohiya. Ang ilan sa kanila ay may mga background sa wika, ang ilan ay may mga background sa IT, at maging ako ay nagtrabaho bilang isang analyst ng IT. Mayroon ding mga tagasalin na gumagawa ng pagsasalin ng komunikasyon sa teknolohiya para sa IMB o Microsoft sa mahabang panahon. Sa wakas, batay sa mga kagustuhan sa istilo ng wika ng mga kliyente, isang pangkat ng pagsasalin ang itinatag upang magbigay ng mga nakapirming serbisyo para sa Gartner. Naipon din namin ang mga alituntunin sa istilo ng Gartner, na nagbibigay ng mga alituntunin para sa mga istilo ng pagsasalin ng mga tagasalin at atensyon sa detalye sa pamamahala ng proyekto. Ang kasalukuyang pagganap ng pangkat ng tagasalin na ito ay lubos na nasiyahan sa kliyente.
 2. Layout na tugon
 Bilang tugon sa mataas na mga kinakailangan sa pag-format ni Gardner, lalo na para sa bantas, ang TalkingChina Translation ay nagtalaga ng isang dedikadong tao na gagawa ng pag-format, kabilang ang pagkumpirma at pag-proofread ng pagsunod sa bantas.
 
 Aspeto ng interpretasyon
 1. Panloob na iskedyul
 Dahil sa malaking bilang ng mga pagpupulong, nag-set up kami ng panloob na iskedyul para sa mga pagpupulong ng interpretasyon, na nagpapaalala sa mga kliyente na makipag-ugnayan sa mga tagasalin at mamahagi ng mga materyales sa pagpupulong 3 araw nang maaga. Irerekomenda namin ang pinakaangkop na tagasalin para sa mga kliyente batay sa antas ng kahirapan ng pulong. Kasabay nito, ire-record din namin ang feedback mula sa bawat pulong at ayusin ang pinakamahusay na tagasalin batay sa bawat feedback at mga kagustuhan ng iba't ibang end customer para sa iba't ibang pagsasalin.
 2. Dagdagan ang serbisyo sa customer
 Ayusin ang tatlong tauhan ng customer upang maging responsable para sa mga pangangailangan sa Beijing, sa ibang bansa, Shanghai, at Shenzhen ayon sa pagkakabanggit;
 3. Mabilis na tumugon sa labas ng oras ng trabaho.
 Kadalasan ay nangangailangan ng interpretasyong pang-emerhensiyang kumperensya, at ang direktor ng kliyente na nangangailangan ng pagsasalin ng TalkingChina ay nagsasakripisyo ng kanilang sariling oras sa buhay upang tumugon sa unang lugar. Ang kanilang pagsusumikap ay nakakuha ng mataas na tiwala ng kliyente.
 4. Mga detalye ng komunikasyon
 Sa panahon ng peak period ng mga pagpupulong, lalo na mula Marso hanggang Setyembre, ang maximum na bilang ng mga pagpupulong bawat buwan ay lumampas sa 60. Paano makahanap ng angkop na tagasalin para sa napakaikli at paulit-ulit na petsa ng pagpupulong. Ito ay mas isang hamon para sa pagsasalin ng TalkingChina. Ang 60 pagpupulong ay nangangahulugang 60 mga contact, ang pag-master ng bawat diyalogo ng komunikasyon at pag-iwas sa mga error sa pag-iiskedyul ay nangangailangan ng mataas na antas ng meticulousness. Ang unang bagay na dapat gawin sa trabaho araw-araw ay suriin ang iskedyul ng pagpupulong. Ang bawat proyekto ay nasa iba't ibang oras, na may maraming mga detalye at nakakapagod na trabaho. Ang pasensya, atensyon sa detalye, at pangangalaga ay mahalaga.
Mga hakbang sa pagiging kompidensyal
 1. Bumuo ng isang plano at hakbang sa pagiging kumpidensyal.
 2. Ang network engineer sa TalkingChina Translation ay may pananagutan sa pag-install ng komprehensibong software at hardware na mga firewall sa bawat computer. Ang bawat empleyado na itinalaga ng kumpanya ay dapat may password kapag binubuksan ang kanilang computer, at dapat magtakda ng mga hiwalay na password at pahintulot para sa mga file na napapailalim sa mga paghihigpit sa pagiging kumpidensyal;
 3. Ang kumpanya at lahat ng katuwang na tagapagsalin ay lumagda ng mga kasunduan sa pagiging kumpidensyal, at para sa proyektong ito, pipirma rin ang kumpanya ng mga kaugnay na kasunduan sa pagiging kumpidensyal kasama ang mga miyembro ng pangkat ng pagsasalin.
 
 Ang pagiging epektibo ng proyekto at pagmuni-muni:
 Sa apat na taong kooperasyon, ang pinagsama-samang dami ng serbisyo sa pagsasalin ay umabot sa mahigit 6 na milyong character na Tsino, na sumasaklaw sa malawak na hanay ng mga larangan na may matinding kahirapan. Naproseso ang libu-libong ulat sa Ingles sa maikling panahon nang maraming beses. Ang isinaling ulat ng pananaliksik ay hindi lamang kumakatawan sa analyst ng pananaliksik, kundi pati na rin ang propesyonalismo at imahe ng Gartner.
 
Kasabay nito, binigyan ng TalkingChina si Gartner ng 394 na serbisyo sa interpretasyon ng kumperensya noong 2018 lamang, kabilang ang 86 na serbisyo sa interpretasyon ng teleconference, 305 on-site na magkakasunod na serbisyo sa interpretasyon ng kumperensya, at 3 sabay-sabay na serbisyo sa interpretasyon ng kumperensya ng interpretasyon. Ang kalidad ng mga serbisyo ay kinilala ng mga koponan ni Gartner at naging pinagkakatiwalaang sangay sa gawain ng lahat. Maraming mga sitwasyon ng aplikasyon ng mga serbisyo ng interpretasyon ay mga harapang pagpupulong at kumperensya sa telepono sa pagitan ng mga dayuhang analyst at Chinese end customer, na gumaganap ng mahalagang papel sa pagpapalawak ng merkado at pagpapanatili ng mga ugnayan ng customer. Ang mga serbisyo ng TalkingChina Translation ay lumikha ng halaga para sa mabilis na pag-unlad ng Gartner sa China.
 
Gaya ng nabanggit sa itaas, ang pinakamalaking partikularidad ng mga pangangailangan ng pagsasalin ni Gardner ay ang pagsasalin ng teknikal na komunikasyon, na may dalawahang mataas na kinakailangan para sa parehong mga epekto sa pagpapalaganap ng teknikal at tekstong pagpapahayag; Ang pinakamalaking partikularidad ng mga pangangailangan ng interpretasyon ni Gardner ay ang malaking dami ng aplikasyon ng teleconference na interpretasyon, na nangangailangan ng mataas na propesyonal na kaalaman at kakayahang kontrolin ng mga interpreter. Ang mga serbisyo sa pagsasalin na ibinigay ng TalkingChina Translation ay mga customized na solusyon para sa mga partikular na pangangailangan sa pagsasalin ng Gartner, at ang pagtulong sa mga kliyente na malutas ang mga problema ay ang aming pinakamataas na layunin sa trabaho.
 
Sa 2019, higit na palalakasin ng TalkingChina ang pagsusuri ng data ng mga pangangailangan sa pagsasalin batay sa 2018, tutulungan si Gartner na subaybayan at pamahalaan ang mga panloob na pangangailangan sa pagsasalin, kontrolin ang mga gastos, i-optimize ang mga proseso ng pagtutulungan, at itataas ang mga serbisyo sa mas mataas na antas habang tinitiyak ang kalidad at pagsuporta sa pag-unlad ng negosyo.
Oras ng post: Hul-22-2025
