Ang sumusunod na nilalaman ay isinalin mula sa wikang Tsino sa pamamagitan ng pagsasalin ng makina nang walang post-editing.
Noong Nobyembre 9, 2024, binuksan sa Xiamen ang International (Xiamen) Forum on Innovative Development of Language Services at ang 2024 Annual Meeting ng Translation Service Committee ng China Translation Association. Pinangunahan ni Su Yang, General Manager ng TalkingChina, ang summit forum na pinamagatang "Future Language Services", at ni Kelly Qi, Key Account Manager ng TalkingChina, bilang panauhing tagapagsalita sa kumperensya. Noong Nobyembre 7, ginanap din ang ikaapat na pulong ng direktor ng ikalimang sesyon ng Translation Association Service Committee, at dumalo ang TalkingChina, bilang deputy director unit. Noong ika-8, ginanap din ayon sa iskedyul ang ikatlong plenaryo ng ikalimang sesyon ng Translation Association Service Committee, at nagbigay ng mga mungkahi at rekomendasyon ang mga dumalong panauhin para sa pag-unlad ng industriya.
Ang tema ng taunang pagpupulong ng komiteng ito ay "Mga Bagong Modelo at Anyo ng Negosyo". Mahigit 200 eksperto, iskolar, at kinatawan ng negosyo mula sa industriya ng serbisyo sa wika sa loob at labas ng bansa ang lumahok upang tuklasin ang mga epektibong kasanayan para sa pagbibigay-kapangyarihan sa industriya ng pagsasalin gamit ang mga bagong teknolohiya at paglalagay ng bagong momentum sa mataas na kalidad na pag-unlad ng industriya.
Sa sesyon ng diyalogo sa roundtable, apat na panauhin (Wei Zebin mula sa Chuangsi Lixin, Wu Haiyan mula sa Centifical, Liu Haiming mula sa Xinyu Wisdom, at Propesor Wang Huashu mula sa Peking University High School of Translation), sa pangunguna ni General Manager Su Yang, ang nagbahagi ng kanilang mga obserbasyon at pananaw sa kani-kanilang larangan at posisyon, pati na rin ang kanilang mga pananaw at paggalugad sa mga trend sa pag-unlad ng serbisyo sa wika sa hinaharap sa pangunahing madla ng mga lokal at dayuhang kumpanya ng pagsasalin at lokalisasyon at mga tagapagbigay ng teknolohiya sa pagsasalin na dumalo sa kumperensya. Kasama sa talakayan ang mga hula sa mga pagbabago sa industriya sa susunod na 3-5 taon, mga panlabas na epekto sa kapaligiran, at mga estratehiya sa pagtugon, pati na rin ang mga aspeto tulad ng inobasyon sa modelo ng serbisyo, internasyonalisasyon, pagbabago sa teknolohiya, mga estratehiya sa pagbebenta at marketing, at pagpapaunlad ng talento.
Ang talumpati ng account manager ng TalkingChina na si Kelly Qi ay pinamagatang "Pagsasanay ng mga Serbisyo sa Pagsasalin ng Subtitle para sa mga Pag-export ng Pelikula at Telebisyon", na sumasaklaw sa pagsusuri ng merkado ng mga serbisyo sa pagsasalin, pangkalahatang-ideya ng mga serbisyo sa pagsasalin ng subtitle, pagbabahagi ng mga praktikal na kaso, buod ng karanasan sa proyekto, at mga inaasahang mangyayari sa hinaharap. Sa pagbabahagi ng kaso, ipinakita niya kung paano malalampasan ang mga hamon tulad ng mga pagkakaiba sa kultura, mga teknikal na kinakailangan, mga hadlang sa wika, at presyur sa oras, at matagumpay na natapos ang isang proyekto sa pagsasalin ng subtitle mula Tsino patungong Espanyol sa Europa sa pamamagitan ng isang dedikadong pangkat, mga propesyonal na proseso, at maasikasong serbisyo.
Sa matagumpay na pagtatapos ng kumperensyang ito, gagamitin ng TalkingChina ang mabungang mga resulta ng palitan ng kaganapang ito, aasa sa mga propesyonal na bentahe ng kumpanya, at patuloy na mag-aambag sa inobasyon at pag-unlad ng industriya ng serbisyo sa wika, na tutulong sa industriya na umusad tungo sa isang mas magandang kinabukasan. Lubos din akong nagpapasalamat sa tagapag-organisa ng Xiamen Jingyida Translation Company para sa perpektong organisasyon ng kumperensya, na ipinaliwanag nang detalyado kung ano ang "mabuting serbisyo". Naniniwala ako na ito rin ang orihinal na intensyon at bentahe na dapat palaging mapanatili ng mga tagapagbigay ng serbisyo sa wika o mga tagapagbigay ng serbisyo sa nilalaman sa panahon pagkatapos ng lokalisasyon kung saan mas kasangkot ang AI sa proseso ng pagsasalin.
Oras ng pag-post: Nob-20-2024