Pagsasagawa ng mga Serbisyo sa Pagsasalin para sa mga Produktong Inaangkat sa E-commerce

Ang sumusunod na nilalaman ay isinalin mula sa wikang Tsino sa pamamagitan ng pagsasalin ng makina nang walang post-editing.

Sa puntong ito, maaaring isa kang kostumer na nangangailangan ng mga serbisyo sa pagsasalin habang binabasa ang artikulo. Bilang isang tagapagbigay ng serbisyo sa pagsasalin, paano namin mauunawaan nang tama ang iyong mga pangangailangan, mas mahusay na mag-isip mula sa iyong pananaw, at mabibigyan ka ng mga naka-target na solusyon? Ito ang pinakamahalagang tanong na isinasaalang-alang namin sa aming pang-araw-araw na serbisyo sa pagsasalin.
Masasabing magkakaiba ang mga grupo, uri, at pangangailangan ng mga kostumer na ating kinakaharap araw-araw. Kung gagamitin lamang natin ang "magkano ang halaga ng pagsasalin sa isang libong salita" o "magkano ang halaga ng interpretasyon sa isang araw" upang matugunan ang iba't ibang pangangailangan sa isang palagian at madaling ibagay na paraan, madalas na hahantong lamang ito sa hindi natutugunan na mga pangangailangan ng kostumer. Ang ugat ng problemang ito ay maaaring masubaybayan pabalik sa kakulangan ng pag-unawa sa mga pangangailangan ng kostumer. Paano natin mapag-uusapan ang pagtugon sa mga pangangailangan ng kostumer at paglikha ng halaga para sa mga ito?
Susunod, gagamitin natin ang kaso ng kostumer na si X mula sa isang kilalang brand ng palakasan na may patuloy na pangangailangan sa pagsasalin upang tuklasin kung paano makakapagbigay ang Tang ng mahahalagang serbisyong nakasentro sa mga pangangailangan ng kostumer sa mga serbisyo ng pagsasalin.

Kaligiran ng Proyekto:
Plano ng kostumer na Under Armour na komprehensibong i-upgrade ang opisyal na website at i-optimize ang tatlong layout sa Chinese Mainland, Hong Kong at Taiwan. Ang TalkingChina, bilang isang tagapagbigay ng serbisyo sa pagsasalin noong panahong iyon, ay nakapagbigay na ng ilang simpleng pagsasalin ng produkto para dito.
sagot:
Una, kumuha ng impormasyon tungkol sa pangangailangan ng customer
Hindi gaanong nakukuha ang impormasyon tungkol sa customer sa unang yugto, at kailangan pang makuha ng mga tauhan ng serbisyo sa customer ang impormasyon. Ang aming mga channel at pamamaraan para sa pagkuha ng impormasyon ay: isang paghahanap, dalawang tanong, at tatlong buod.
1. Unang paghahanap: Subukang maghanap ng impormasyon na may kaugnayan sa kostumer na ito, unawain ang pangunahing impormasyon ng kostumer, at gamitin ang itinatag na checklist ng survey ng impormasyon upang maunawaan ang background ng kumpanya, mga produkto, istruktura ng organisasyon, sitwasyon sa merkado, mga trend ng pag-unlad, at iba pang kaugnay na impormasyon ng template ng kostumer. Unawain nang pahapyaw ang mga dahilan, larangan, departamento, trend, atbp. ng mga pangangailangan sa pagsasalin ng kostumer;
2. Pangalawang tanong: Sa pamamagitan ng mga panayam sa telepono at harapan, higit pang gabayan at pakinggan ang mga partikular na impormasyon tungkol sa mga pangangailangan sa pagsasalin ng kliyente, dagdagan at kumpletuhin ang mga nakaraang resulta ng impormasyon sa "unang paghahanap", higit pang unawain ang mga kahirapan, mga punto ng paghihirap, mga katangian ng mga pangangailangan sa pagsasalin, at magkaroon ng paunang pag-unawa sa mga partikular na wika, uri, workload, at mga departamentong nangangailangan;
3. Tatlong buod: Batay sa "Isang Paghahanap" at "Dalawang Tanong" pati na rin ang impormasyong naobserbahan sa mga nakaraang kasanayan sa kooperasyon, ibuod at sistematikong itala ang mga pangangailangan sa pagsasalin ng kostumer.

Hakbang 2: Suriin ang mga pangangailangan ng customer
Batay sa nakalap na impormasyon tungkol sa pangangailangan ng mga mamimili, aming sinuri at natukoy ang mga sumusunod na mahahalagang punto na kailangan ng mga mamimili:
1. Tungkol sa pagsasalin ng produkto: Dati, ang pangunahing kailangan ng kliyente ay ang tekstong paglalarawan ng produkto. Sa mga nakaraang taon, kasabay ng mabilis na pag-unlad ng online na negosyong "bagong modelo ng tingian," hindi lamang nagbukas ang tatak ng sarili nitong opisyal na website, kundi sunud-sunod din itong nagbukas ng mga pangunahing tindahan sa mga e-commerce platform tulad ng Tmall at JD.com. Ang bilang at bilis ng pag-update ng mga produkto nito ay nagpakita ng mabilis na paglago, at ang bilang ng mga target na madla na kinakaharap nito ay tumataas din. Para sa mga bagong idinagdag na kinakailangan sa pagsasalin sa seksyong ito, ang tatlong pinakamahalagang kinakailangan ay ang kahusayan sa pagsasalin, katumpakan, at pagkakapare-pareho;
2. Kung pag-uusapan ang target na wika, ang orihinal na Ingles patungong Pinasimpleng Tsino ay pinalawak na sa Ingles patungong Pinasimpleng Tsino, Ingles patungong Hong Kong Traditional, at Taiwan Traditional;
3. Kung pag-uusapan ang uri at layunin ng artikulo, ito ay pangunahing para sa mga layunin ng komunikasyon sa merkado. Ito man ay isang opisyal na website o isang third-party platform, ang layunin ay pahangain ang mga target na mamimili, kaya may mga kinakailangan para sa istilo ng wika at pagiging epektibo ng marketing sa mga pangangailangan sa pagsasalin;
4. Tungkol sa imbestigasyon ng mga ipinagbabawal na salita sa advertising: Noong 2015, ang bagong Batas sa Advertising ay ipinatupad at ipinakilala, na maituturing na "pinakamahigpit" na parusa sa kasaysayan, na yumanig sa buong sirkulo ng advertising. Sa simula, ang mga slogan tulad ng "nangunguna" at "pinakamahusay" na makikita kahit saan ay biglang naging mga ipinagbabawal na salita. Kung paano mabilis at tumpak na matukoy ang mga ipinagbabawal na salita sa mga pahina ng promosyon, at kung paano matiyak na ang mga ipinagbabawal na salita ay hindi lilitaw sa mga proseso ng promosyon ng produkto sa hinaharap, ay isang mahirap na problemang kinakaharap ng mga customer.
5. Tungkol sa pagsasalin ng kulay: Sa nakaraang proseso ng paglilingkod sa kostumer na ito, natuklasan din namin na ang klasipikasyon ng kulay ng damit ay napaka-iba-iba, at ang mga karaniwang ginagamit na paglalarawan tulad ng "sky blue" at "grass green" ay hindi kayang tumpak na ilarawan ang mga kulay ng produkto at hindi sapat ang pagiging mahigpit. Kung paano mas mapag-iisa ang paglalarawan ng pagkakaiba-iba ng kulay ay isa pang mahalagang kinakailangan na aming natuklasan mula sa pananaw ng aming mga kostumer;
6. Ang mga kostumer ay patuloy na magkakaroon ng ilang "hindi pamantayan at hindi kinaugalian na mga pangangailangan sa pagsasalin" o mga pangangailangang hango sa pagsasalin na "pagsasalin+", na nangangailangan ng mga tagapagbigay ng serbisyo sa pagsasalin na aktibong tumugon sa pinakamahusay na mga hakbang na panlaban ayon sa mga pangangailangan. Ito rin ang pinakamahalagang aspeto na sumusubok sa kakayahan ng tagapagbigay ng serbisyo na tumugon.

Sa proseso ng pagbibigay ng mga serbisyo sa pagsasalin para sa Under Armour, natukoy namin ang ilang hindi pangkaraniwang pangangailangan sa pagsasalin at malikhaing pagsasalin:
6.1 Mga Kinakailangan para sa Pag-uuri ng Nilalaman ng Produkto: Para sa impormasyon tungkol sa paglalarawan ng produkto, kinakailangang tumpak itong uriin ayon sa dalawang bahagi: "pagpapakilala ng teknolohiya" at "mga detalye ng produkto";
6.2 Mga Kinakailangan para sa Pagbabago ng Kopya ng Produkto Pagkatapos ng Beripikasyon ng Sample: Batay sa Aktwal na Impormasyon sa Pagsukat ng Customer, Dapat Baguhin ang Orihinal na Teksto Nang Naaayon, Kabilang ang Pinasimpleng Tsino, Tradisyunal na Tsino, Ingles, mga Selling Point, at mga Pangalan;
6.3 Mga Kinakailangan para sa pagbubuod at paglalarawan ng mga puntong benta ng produkto: Kunin ang mga puntong benta batay sa naglalarawang impormasyon sa kopya;
6.4 Mga Kinakailangan sa Pagsulat ng Copywriting ng Produkto sa E-commerce: Matapos magbigay ang customer ng larawan ng produkto, sumulat ng kopya ng impormasyon ng produkto batay sa kanilang istilo ng pagsasalin at mga kinakailangan ng customer;
6.5 Mga kinakailangan sa pagsulat at pagsasalin ng slogan sa advertising: Sumulat ng mga slogan sa advertising na tumutugma sa promosyon ng brand batay sa istilo ng brand ng kliyente.

Hakbang 3, bumuo ng solusyon
Batay sa pagsusuri ng mga pangangailangan ng customer sa nakaraang yugto, binuo ng TalkingChina ang mga pangunahing punto ng solusyon:
1. Tungkol sa tatlong pangunahing kinakailangan sa pagsasalin na "kahusayan, katumpakan, at pagkakapare-pareho ng pagsasalin", lalo pa naming pinalakas ang akumulasyon at pamamahala ng mga terminolohiya na aming pinagtatrabahuhan noon. Halimbawa, ang mga salitang madalas gamitin na may kaugnayan sa mga tela tulad ng polyester fiber, mesh fabric, velvet, atbp., na hindi dapat magkamali sa mga paglalarawan ng produkto, ay maaaring maisalin nang tumpak at mabilis sa pamamagitan ng pagsasama-sama ng terminolohiya at CAT;
2. Bilang tugon sa pagtaas ng pangangailangan para sa mga target na wika, mabilis na nagrekomenda ang departamento ng mga angkop na tagasalin para sa Hong Kong at Taiwan. Nagsagawa ng pagsusulit ang mga kawani ng serbisyo sa customer para sa kliyente nang maaga, at pagkatapos ng pag-apruba, nagbigay ng mga materyales na sanggunian at corpus upang mabilis na maisama sa proyekto;
3. Tungkol sa istilo ng wika at mga pagsasaalang-alang sa pagsasalin, bumuo kami ng gabay sa istilo para sa kliyenteng ito, na nakatuon sa pagtulong sa mga tatak na mapabilib ang mga mamimili sa mga tuntunin ng istilo ng pagsasalin ng wika. Kasabay nito, ibuod at tipunin ang mga personalized na kahilingan na ginawa ng mga customer nang paminsan-minsan, upang mapadali ang panloob na pagkatuto at pagpapalaganap sa loob ng kumpanya. Halimbawa, ang "kalahati" ay dapat na "1/2"; Pinag-isang paggamit ng mga yunit ng pagsasalin para sa pagsulat ng kopya ng Tsino; Pinag-isang paggamit ng "-" sa mga pangalan ng produkto para sa paliwanag at suplemento, atbp.
Kasabay nito, sa usapin ng pagiging epektibo sa marketing, ang pagsasalin sa komunikasyon sa merkado ay isang independiyenteng produkto na may natatanging katangian ng TalkingChina Translation, at mayaman sa karanasan sa larangang ito. Matapos matukoy ang istilo ng wika at maitugma ang naaangkop na pangkat ng tagasalin, bumuo kami ng isang plano ng serbisyo para sa regular na komunikasyon sa mga kliyente, kabilang ang regular na pagsasanay sa produkto upang patuloy na mapabuti ang aming pag-unawa sa mga produkto, istilo ng pagsusulat, mga intensyon sa pagsulat ng kopya, atbp. ng mga kliyente;
4. Bilang tugon sa kahilingan para sa pagtukoy ng mga ipinagbabawal na salita sa mga batas sa advertising, ang mga teknikal na tauhan ng TalkingChina Translation ay bumuo ng isang teknikal na kagamitan para sa pagtukoy ng mga ipinagbabawal na salita. Maaaring i-import ng programang ito ang lahat ng ipinagbabawal na salita at maaaring regular na i-update. Sa panahon ng proseso ng pagsasalin, kung may lumitaw na mga ipinagbabawal na salita, awtomatikong mamarkahan ng sistema ang mga ito at hihikayatin ang tagasalin na baguhin ang mga salita. Ang pag-unlad ng teknolohikal na kagamitang ito ay lubos na tinitiyak ang bisa at kahusayan ng pag-screen ng mga ipinagbabawal na salita;
5. Bilang tugon sa mga kinakailangan sa pagkokodigo sa paglikha at pagsasalin ng kulay, naisip namin na hangga't gumagamit kami ng isang pinag-isang sistema ng pamantayan ng kulay sa aming mga kliyente, walang magiging paglihis. Samakatuwid, gumamit kami ng isang maliit na software ng kulay ng HTML na kinabibilangan ng iba't ibang kulay at kaukulang mga code. Kailangan lamang ipaalam sa amin ng mga customer ang code ng kulay bago ang pagsasalin, at magagamit namin ang software upang makahanap ng mga sample ng kulay, magbigay ng mga madaling maunawaang sanggunian, at tumpak na pangalanan at isalin ang kulay.
6. Bilang tugon sa mga pangangailangan ng mga kostumer sa hindi pangkaraniwang pagsasalin at malikhaing pagsasalin, nag-organisa kami ng mga kaukulang tauhan upang tumugon sa mga sumusunod:
6.1 Pag-uuri ng Nilalaman ng Produkto: Pagkatapos makumpleto ang regular na pagsasalin ng produkto, ang impormasyong inilarawan sa produkto ay kailangang tumpak na uriin ayon sa dalawang bahagi: "Panimula sa Teknolohiya" at "Mga Detalye ng Produkto". Kapaki-pakinabang din ito para sa mga mamimili upang tumpak na maunawaan ang mga puntong teknolohikal at mga detalye ng disenyo ng produkto;
6.2 Mga Kinakailangan para sa Pagbabago ng Kopya ng Produkto Pagkatapos ng Beripikasyon ng Sample: Magpapadala sa amin ang mga customer ng mga sample ng damit at sapatos, at ikukumpara namin ang aktwal na resulta ng pagsukat sa orihinal na teksto upang makita kung ang datos ay pare-pareho. Halimbawa, kung ang aktwal na sukat ng sapatos ay 400g at ang kopya ay nagsasaad ng 350g, ang kopya ay kailangang baguhin batay sa aktwal na resulta ng pagsukat, kabilang ang pinasimpleng Tsino, tradisyonal na Tsino, Ingles, at mga bentahe; Kung may mali sa pangalan, kailangang baguhin ang pangalan ng produkto. Halimbawa, kung ang aktwal na sample na damit ay mahabang manggas at ang teksto ay nagsasabing maikling manggas, kailangang baguhin ang pangalan ng produkto.
6.3 Buod at paglalarawan ng mga puntong bentahe ng produkto: Batay sa naglalarawang impormasyon sa kopya, kumuha ng apat na hanay ng mga pangunahing salita para sa impormasyon ng produkto, na karaniwang binubuo ng apat na karakter. Kabilang dito ang impormasyong putol-putol, mga tampok na teknolohikal, at mga espesyal na punto ng disenyo ng produkto upang maipakita ang mga puntong bentahe nito.
6.4 Pagsulat ng mga slogan sa advertising para sa mga deskripsyon ng produkto sa e-commerce. Ang bahaging ito ng trabaho ay lumampas na sa saklaw ng mga serbisyo sa pagsasalin at isang tipikal na serbisyo sa pagsulat. Pagkatapos ng isang panahon ng pagsasaayos: pagkatapos magbigay ang customer ng mga larawan ng produkto, magkakaroon kami ng mga propesyonal na copywriter upang magsulat ng copywriting na nakakatugon sa istilo ng tatak ng customer at naglalaman ng tumpak na impormasyon ng produkto ayon sa kanilang mga kinakailangan.
6.5 Pagsulat at pagsasalin ng mga slogan sa advertising: Kaugnay nito, magkakaroon kami ng isang pangkat ng mga manunulat na dalubhasa sa pagsulat ng mga slogan sa advertising upang hawakan ang gawaing ito. Sumulat ng mga slogan sa advertising na naaayon sa estratehiya sa promosyon ng brand batay sa istilo ng brand ng kliyente. Malaki ang nababawasan ng serbisyong ito sa workload ng kliyente at nagpapabuti sa kahusayan.

Hakbang 4, bumuo ng isang pangkat, bumuo ng mga proseso, at magpatupad ng mga solusyon
Kapag nabuo na ang plano, kinakailangang isagawa ang pamamahala ng matrix sa paligid ng proyekto sa loob ng kumpanya batay sa plano. Ang mga departamento ng serbisyo sa customer, pamamahala ng proyekto, pagsasalin, mga mapagkukunan, at teknolohiya ay nagtutulungan upang ipatupad ang solusyon sa loob ng mga limitasyon ng proseso ng proyekto.
Sa proyektong ito, ang proseso ng proyekto ay: pagsasalin+pag-eedit+pagbabawal sa pag-screen ng salita+(typesetting)+proofreading.

Hakbang 5: Magsimula at ayusin ang solusyon

Ang pagpapatupad ng plano ay nangangailangan ng pagsasaayos sa pamamagitan ng pagsasama ng proyekto at pagkolekta ng feedback ng customer. Ito ay isang dinamikong proseso, at ang pokus ng lahat ng trabaho ay hindi kailanman magbabago: natugunan ba ang mga pangangailangan ng customer? Natulungan mo ba ang customer na malutas ang problema?

Konklusyon:

Sa kasong ito, bumuo ang TalkingChina ng isang pasadyang plano ng serbisyo sa pamamagitan ng pagsasama-sama ng iba't ibang mahahalagang punto tulad ng "terminology library", "style guide", "market communication translation", "translator product training", "advertising prohibition language investigation", "color coding", "selling point extraction", "copywriting modification", "advertising language translation", atbp. Dahil sa pagharap sa mga pangangailangan ng mga customer, palaging nauuna sa pag-iisip, ang pagbuo ng mga plano ng serbisyo ay nakasentro sa mga pangangailangan ng customer. Ang layunin ng TalkingChina ay kumilos ayon sa mga pangangailangan ng mga customer. Ang lahat ng panimulang punto ng mga makabagong serbisyo batay sa tradisyonal na mga serbisyo sa pagsasalin ay nagmula sa mga pangangailangan ng mga customer. Ang tinatawag na "non-standard" at "unconventional" na nilalaman ng serbisyo ay talagang mga pasadyang solusyon na lumitaw upang mas matugunan ang mga bagong pangangailangan ng mga customer.

Ang susi ay ang kakayahang tulungan ang mga customer na malutas ang mga problema.
Makikita na ang mga mahuhusay na tagapagbigay ng serbisyo sa pagsasalin ay dapat na mas nauunawaan ang mga pangangailangan ng kanilang mga kliyente sa pagsasalin kaysa sa kanila. Sila ay mga propesyonal na gabay, maaasahang kasosyo, at katulong para sa kanilang mga kliyente. Sa mabilis na umuunlad na mundo ngayon ng pagsasalin gamit ang makina, habang tinatanggap ang teknolohiya ng pagsasalin gamit ang makina, palaging inuuna ng TalkingChina Translation ang mga pangangailangan ng customer sa pagsasalin, nag-iisip mula sa pananaw ng customer, at nagsisikap na suriin kung paano matutulungan ang mga customer na malutas ang mga problema at lumikha ng halaga para sa mga ito. Ito ay isang hindi mapapalitan na bahagi ng mga serbisyo sa pagsasalin na hindi kailanman mapapalitan ng mga makina.
Sa nakalipas na dalawang taon, labis kaming natuwa na makita ang isang makabuluhang pagtaas sa online na negosyo ng UA, at ang pag-unlad nito sa Tsina ay mailalarawan bilang mabilis. Sa kasalukuyan, mayroong 9 na online na tindahan. Sa prosesong ito, ang aming tungkulin ay matugunan ang mga pangangailangan ng mga customer, tulungan silang lumikha ng halaga, at makamit ang mas malaking tagumpay.


Oras ng pag-post: Nob-19-2025