Ang sumusunod na nilalaman ay isinalin mula sa Chinese source sa pamamagitan ng machine translation nang walang post-editing.
Sa artikulong ito, magbibigay kami ng dalawang nauugnay na kaso ng proyekto upang ilarawan ang mga bagong pangangailangang nauugnay sa wika ng mga customer sa panahon ng AI at kung paano bubuo at naghahatid ng mga solusyon ang TalkingChina Translation sa mga pangangailangang ito. Sa pagdating ng panahon ng artificial intelligence, parami nang parami ang mga kahilingan sa serbisyo ng wika ay hindi na lumalabas sa mga tradisyunal na anyo, na naglalagay ng mas mataas na mga pangangailangan sa mga kumpanya ng pagsasalin: kailangan nating magkaroon ng kakayahang magbigay ng mga customized na serbisyo, tumuon sa mga pangangailangan ng customer, kunin ang ating mayamang pandaigdigang multilingguwal na katutubong mapagkukunan ng tagapagsalin, mga kakayahan sa paghahatid ng multilingual, komunikasyon ng customer at mga kakayahan sa pagbuo ng personalized na solusyon, at proyekto ng komprehensibong mga kakayahan sa pamamahala ng mga bagong pangangailangan ng wika upang matugunan ang pandaigdigang proseso ng pagkakaiba-iba ng mga pangangailangan ng mga serbisyo sa mga customer.
 
 Kaso 1
 Background ng Proyekto
 Ang kumpanya ng kliyente ay isang nangungunang kumpanya ng serbisyo sa teknolohiya ng AI. Sa pamamagitan ng paggamit ng mga teknolohiya tulad ng big language modeling, natural language processing (NLP), deep machine learning, privacy computing, at cloud computing, nagbibigay kami ng mga serbisyo sa pamamagitan ng Model as a Service (MaaS) at Business as a Service (BaaS) na mga modelo ng serbisyo. Ang aming mga produkto at serbisyo ay pangunahing inilalapat sa iba't ibang industriya tulad ng pagbabangko, consumer goods, insurance, e-commerce, automotive, logistics, ticketing, enerhiya, at construction. Ang customer ay nangangailangan ng mga katutubong nagsasalita ng maraming wika upang mag-record ng audio para sa pagsasanay ng isang matalinong voice robot na nakatuon sa pag-promote at paghimok ng mga produktong pinansyal ng bangko, na makamit ang digitalization ng mga benta at serbisyo sa customer. Inaasahan ng customer na pahusayin ang kakayahan ng pakikipag-ugnayan ng robot sa pamamagitan ng mga totoong sample ng boses na ito, na ginagawa itong mas matingkad at natural kapag nakikipag-usap sa target na grupo ng customer.
 
 Mga kinakailangan ng customer
 1. Nangangailangan ang proyektong ito ng tatlong magkakaibang katutubong nagsasalita ng Ingles na may iba't ibang mga accent mula sa iba't ibang rehiyon (London English, American English na may Washington Northern accent, Singaporean English) pati na rin ang mga katutubong nagsasalita ng Espanyol mula sa Mexico upang i-record.
 
2. Magre-record ang mga kalahok batay sa naitala na text na ibinigay ng kliyente, at ang recording device ay maaaring isang mobile phone. Ang mga kalahok ay hindi kinakailangang magkaroon ng isang propesyonal na background ng dubbing. Gayunpaman, dahil sa medyo nakasulat na katangian ng ibinigay na teksto, umaasa ang kliyente na ang mga voice actor ay maaaring tumugon nang may kakayahang umangkop at baguhin ang nakasulat na nilalaman sa isang mas kolokyal at emosyonal na angkop na pagpapahayag batay sa mga katangian ng iba't ibang tungkulin.
 
3. Pangunahing kasama sa proyekto ang dalawang aspeto ng mga kinakailangan sa serbisyo ng wika:
 3.1 Balik-aral sa nakatalang teksto. Kinakailangang gumawa ng mga pagbabago sa teksto sa mga tuntunin ng wika at kakayahang umangkop sa pasalitang pagpapahayag ng mga pag-record;
 3.2 Mag-record ayon sa mga kinakailangan sa eksena, at ang pag-record ay magsasama ng dalawang character: AI character at User character.
Mga kahirapan sa proyekto
 
1. Kahirapan sa paghahanap ng mga mapagkukunan: Ang mga paghihigpit sa rehiyon ay napakahigpit, na nangangailangan hindi lamang ng balanseng ratio ng kasarian ng mga voice actor, kundi pati na rin ang pagtiyak na ang kanilang mga boses at boses na emosyon ay nakakatugon sa mga partikular na pangangailangan ng mga kliyente;
 
2. Mataas na kinakailangan para sa mga kakayahan sa pamamahala ng proyekto ng mga kumpanya ng pagsasalin: Dahil ito ay isang hindi kinaugalian na proyekto ng pagsasalin, ang ilang mga mapagkukunan ay kulang sa nauugnay na background sa trabaho. Samakatuwid, ang mga tauhan ng pamamahala ng proyekto ay kailangang bumuo ng mga nauugnay na alituntunin at mga mapagkukunan ng pagsasanay batay sa mga kinakailangan ng customer at feedback upang mapadali ang pagsasanay at matulungan ang higit pang mga mapagkukunan na mapabuti ang mga kakayahan sa paghahatid ng proyekto, palawakin ang saklaw ng mapagkukunan, at bawasan ang pag-asa sa ilang mature na mapagkukunan;
 
3. Ang paraan ng pagsipi ay batay sa oras-oras na mga rate, at ang kliyente ay magbibigay ng tinatayang hanay ng mga oras ng pagtatrabaho na katanggap-tanggap sa loob ng makatwirang saklaw. Gayunpaman, ang presyo ng yunit ay mababa, kaya ang kumpanya ng pagsasalin ay maaari lamang gumawa ng pinakamalaking pagsisikap sa pamamahala ng proyekto na "imposibleng tatsulok" ng presyo, kalidad, at oras.
 Plano ng Pagtugon sa Pagsasalin ng TalkingChina
 
 Paano harapin ang mga hamon sa mapagkukunan:
 
Isinasaalang-alang ang pagiging epektibo ng kasunod na pag-record, nagpatibay kami ng isang diskarte sa trabaho kung saan ang parehong tao ay may pananagutan para sa parehong pag-record ng pagsusuri ng teksto at pag-record. Ang pagpipiliang ito ay hindi lamang nakakatulong na mapabuti ang katumpakan ng pag-proofread, ngunit naglalagay din ng magandang pundasyon para sa kasunod na mga epekto ng pag-record.
 Bilang tugon sa mga kinakailangan ng proyekto, aktibong naghahanap kami ng mga lokal na katutubong nagsasalita na may background ng call center at telemarketing na kumpanya sa mga partikular na rehiyon sa pamamagitan ng software ng social media.
 
1. Sa proseso ng resource screening, hinihiling namin sa kliyente na magbigay ng sample na text para maipadala namin ito sa mga interesadong indibidwal para sa audio testing. Kasabay nito, nagsagawa kami ng mga online na pagpupulong sa mga kliyente upang maipahayag nang mabuti ang mga detalye tulad ng tono ng boses at intonasyon, upang matiyak ang tumpak na pag-unawa sa kanilang mga pangangailangan at inaasahan. Pagkatapos ng paunang screening, inirerekomenda namin ang mahuhusay na sample ng audio sa aming mga kliyente. Pagkatapos makumpirma ng customer, magpapatuloy kami sa pag-proofread ng naitala na teksto.
 
2. Pagpapatupad ng audio text proofreading work: Habang ang mga audio text ay ipinakita sa isang pang-usap na anyo, binibigyang-diin namin ang paggamit ng mga kolokyal na ekspresyon sa panahon ng proseso ng pag-proofread, pag-iwas sa mga kumplikadong mahabang pangungusap at pagbibigay-priyoridad sa maikli at malinaw na mga pangungusap upang mas maihatid ang impormasyon. Bilang karagdagan, ang wikang ginagamit ay dapat na mas malapit hangga't maaari sa pinakakaraniwang ginagamit na mga ekspresyon ng mga lokal na tao, na hindi lamang nagpapahusay sa pagkakaugnay ng teksto ngunit tinitiyak din ang pag-unawa ng madla. Gayunpaman, habang hinahabol ang kolokyal, mahigpit din nating kontrolin upang matiyak na hindi mababago ang orihinal na kahulugan ng pangungusap.
 
3. Pagpapatupad ng gawaing pagre-record: Ginagabayan namin ang mga kalahok na magrekord sa isang buhay na buhay at nakakahawa na paraan, pag-iwas sa pag-uulit na pagsasaulo at paglikha ng isang tunay na kapaligiran para sa diyalogo. Sa panahon ng proseso ng pag-record, kailangang pare-pareho ang background sound effects para matiyak ang pangkalahatang pagkakaugnay. Mayroong dalawang tungkulin sa pag-record: tungkulin ng AI at tungkulin ng User. Ginagabayan namin ang mga kalahok sa proyekto na magpakita ng natural, masigasig, palakaibigan, at mapanghikayat na mga katangian kapag nagre-record ng mga AI character, habang ang User character ay dapat na malapit sa pang-araw-araw na estado ng pagsagot sa mga tawag sa telepono hangga't maaari. Ang pangkalahatang tono ay dapat na maiwasan ang pagiging masyadong simple o marangal, at ang mga tauhan ng pag-record ay maaaring isipin ang kanilang sarili na sumasagot sa isang tawag sa marketing para sa isang nakakarelaks na pakikipag-ugnayan, mas natural ang mas mahusay. Dapat tandaan na ang na-finalize na teksto ay hindi maaaring mabago habang nagre-record, ngunit ang mga salitang mood tulad ng "OK", "Emmm", "Sure", "Wow" ay maaaring malayang idagdag upang mapahusay ang pakiramdam ng kasiglahan.
 
4. Patuloy na pagsasanay para sa mga tauhan ng pagre-record: Bago magsimula ang opisyal na pagrerekord, nagsagawa kami ng sapat na komunikasyon at online na pagsasanay para sa mga kalahok upang matiyak na ma-master nila ang tono at estado ng recording. Pagkatapos makumpleto ang pagre-record ng unang proyekto, higit pa kaming makikipag-usap at sanayin ang mga tauhan ng pag-record batay sa feedback ng customer. Nilalayon ng prosesong ito na tulungan silang mabilis na mahanap ang estado ng tono ng pag-record na nakakatugon sa mga kinakailangan, na maaaring mas mahusay na gayahin ang mga totoong eksena sa pag-uusap. Ang lahat ng mga materyales sa pagsasanay at gabay ay naipon sa mga asset ng kaalaman ng proyekto, na bumubuo ng isang kumpletong hanay ng mga audio sample at nakasulat na standardized na mga kinakailangan.
 
5. Magsagawa ng sapat na gawaing babala:
 Una, nilagdaan namin ang isang kasunduan sa bawat kalahok na talikdan ang kanilang mga personal na karapatan sa intelektwal na ari-arian, at malinaw din na sumang-ayon sa kliyente sa layunin ng pag-record ng boses upang maiwasan ang mga potensyal na hindi pagkakaunawaan sa hinaharap.
 Pangalawa, ang mga banayad na pagkakaiba sa tono, emosyonal na pagpapahayag, at iba pang aspeto ng pananalita ay maaaring magresulta sa ilang antas ng muling paggawa. Samakatuwid, bago magsimula ang proyekto, kailangan nating maabot ang isang kasunduan sa lahat ng mga kalahok at kliyente ng proyekto upang linawin kung aling mga pagkakataon ang muling pagre-record ay maaaring gawin nang libre at sa ilalim ng kung anong mga pangyayari ay sisingilin ang mga karagdagang bayad. Ang malinaw na kasunduan na ito ay hindi lamang nakakatulong upang makontrol ang mga gastos sa proyekto, ngunit tinitiyak din na ang proyekto ay umuusad sa isang maayos na paraan ayon sa itinatag na iskedyul at mga pamantayan ng kalidad, pag-iwas sa mga hindi pagkakaunawaan.
Kaso 2
 Background ng Proyekto
 Ang kumpanya ng kliyente ay isang kumpanya ng teknolohiya na nakatuon sa innovation ng matalinong sasakyan, na nakatuon sa mga larangan ng bagong lakas ng enerhiya, matalinong sabungan, at matalinong chassis, na lubos na nagbibigay ng kapangyarihan sa mga tradisyunal na sasakyan upang makamit ang matalinong pag-upgrade. Upang mapahusay ang performance ng in car voice system nito, naglagay ang customer ng maraming kinakailangan, kabilang ang pagpapalawak ng pagtuturo, pagtuturo sa multilingguwal, at pag-record ng pagtuturo para sa mga native speaker. Sa pamamagitan ng pagkolekta ng mga tunay na sample ng boses na ito, umaasa ang mga customer na mapahusay ang mga interactive na kakayahan ng voice system, na nagbibigay-daan dito na tumpak at epektibong makilala ang mga voice command ng user.
 
 Mga kinakailangan ng customer
 
1. Pagpapalawak at Multilingguwalisasyon ng mga Tagubilin
 Ibinigay ng customer ang lahat ng Chinese function sa kanilang in car voice system. Para sa bawat Chinese function, magpapalawak kami ng hindi bababa sa 20 kaugnay na voice command batay sa partikular na layunin nito. Ang mga tagubiling ito ay kailangang naaayon sa mga pang-araw-araw na senaryo ng paggamit at ipinahayag sa isang kolokyal na paraan upang matiyak na ang mga user ay madali at natural na makikipag-ugnayan sa system sa praktikal na paggamit sa hinaharap.
 
Halimbawa:
 Pangunahing function: Air conditioning module
 Pangalawang function: I-on ang air conditioning
 Ayon sa pangalawang function, hindi bababa sa 20 mga tagubilin ang kailangang palawakin
 Mga wikang kasangkot: English, Russian, Arabic.
 
Mga kinakailangan sa pagtatala ng katutubong wika
 Ang mga katutubong nagsasalita ng Ruso at mga katutubong nagsasalita ng Arabe mula sa United Arab Emirates ay kinakailangang gumawa ng hiwalay na mga pag-record batay sa mga nakaraang tagubiling multilinggwal. Kapag nagre-record, kinakailangang magsalita ng Ingles at Ruso, Ingles at Arabe nang natural at matatas.
 Kailangang mag-record ng audio ang kliyente sa parehong English at Russian, pati na rin sa English at Arabic, ayon sa tinukoy na text sa mga itinalagang lugar sa Wuhan at Shanghai. Ang bawat wika ay nangangailangan ng 10 recorder (5 lalaki at 5 babae), at ang mga eksena sa pagre-record ay kinabibilangan ng opisina ng kliyente at isang tunay na sasakyan sa kalsada. Ang nilalamang audio ay nangangailangan ng katumpakan, pagkakumpleto, at katatasan.
 
 Mga kahirapan sa proyekto
 Limitadong badyet;
 Mayroong mataas na mga kinakailangan para sa kakayahan sa pamamahala ng proyekto ng mga kumpanya ng pagsasalin: ang pagpapalawak at multilinggwal ng mga tagubilin ay hindi kinaugalian na mga proyekto na nangangailangan ng mga tauhan ng pamamahala ng proyekto na bumuo ng mga nauugnay na alituntunin at mga mapagkukunan ng pagsasanay batay sa mga partikular na pangangailangan ng customer at feedback;
 Kakulangan ng mapagkukunan: Hinihiling ng kliyente na ang mga pag-record sa wikang Arabe ay dapat isagawa ng mga katutubong nagsasalita mula sa United Arab Emirates at dapat na i-record on-site sa isang itinalagang lungsod, habang isinasaalang-alang din ang ratio ng kasarian ng mga tauhan ng pag-record. Hindi tinatanggap ang mga katutubong nagsasalita ng Arabic mula sa ibang mga bansa.
 
 Plano ng Pagtugon sa Pagsasalin ng TalkingChina
 
 Paano haharapin ang mga hamon sa mapagkukunan:
 
1.1 Batay sa mga katangian ng proyekto, pipiliin muna naming kumpletuhin ang English expansion ng pagtuturo. Naghanap kami ng mga katutubong nagsasalita ng Ingles na may mataas na kooperasyon, mabilis na feedback, at malalim na pag-unawa sa mga kinakailangan ng proyekto sa malawak na library ng mapagkukunan ng TalkingChina. Inuna namin ang pagpapalawak ng 20 mga tagubilin at ipinadala ang mga ito sa kliyente para sa kumpirmasyon. Batay sa feedback ng customer, patuloy naming ina-update ang mga alituntunin at nagbibigay ng patuloy na pagsasanay. Sa panahon ng proseso ng pagpapalawak, palagi kaming nagpapanatili ng malapit na pakikipagtulungan sa mga customer at kaagad naming itinataas ang mga tanong tungkol sa mga functional na punto upang mas maunawaan ang kanilang mga pangangailangan. Gagamitin namin ang Ingles bilang isang template upang palawakin ang mga tagubilin sa Russian at Arabic. Ang diskarteng ito ay hindi lamang nagpapabuti sa kahusayan sa trabaho at binabawasan ang mga rate ng rework, ngunit naglalagay din ng isang magandang pundasyon para sa kasunod na mga epekto ng pag-record.
 
1.2 Bilang tugon sa mga kinakailangan sa pagtatala ng proyekto, nagsimula kaming maghanap ng mga katutubong nagsasalita sa Wuhan, Shanghai, at mga kalapit na lugar. Bilang resulta, ang mga mapagkukunan ng katutubong wika ng Russia ay mabilis na magagamit, ngunit ang mga domestic na mapagkukunan para sa Arabic ay lubhang limitado at ang mga gastos sa pangkalahatan ay lumampas sa badyet ng kliyente. Sa sitwasyong ito, nagkaroon kami ng maraming komunikasyon sa kliyente tungkol sa kanilang kahilingan para sa pag-record sa wikang Arabic, at sa huli ay nakarating sa isang solusyon sa kompromiso: pagpapakilala ng malayuang pag-record ng overseas Emirati sa panahon ng static na pag-record sa opisina; Sa panahon ng dynamic na pag-record ng aktwal na sasakyan sa kalsada, ang ilang Arab native speakers mula sa mga hindi UAE na rehiyon ay iniimbitahan na lumahok sa proyekto.
 
2. Pagpapatupad ng gawaing pagre-record: Kapag nagsasagawa ng offline na pag-record, naghanda kami ng detalyadong gabay sa pagre-record ng Ingles nang maaga para sa bawat katutubong nagsasalita na lumalahok sa pag-record, at bumuo ng isang detalyadong iskedyul batay sa oras ng kliyente at mga kalahok. Para sa malayuang pag-record, nagbibigay din kami ng gabay sa pagre-record ng Ingles para sa bawat kalahok ng proyekto at nag-aayos ng trabaho ayon sa mga pangangailangan ng kliyente. Ang mga kalahok ay kinakailangang mag-record gamit ang isang computer o mobile phone sa isang tahimik na kapaligiran, na nagpapanatili ng layo na 20 hanggang 40 sentimetro mula sa device upang gayahin ang pakikipag-ugnayan sa pagitan ng kotse at ng onboard system, at magkaroon ng mga pag-uusap sa normal na volume. Bago magsimula ang opisyal na pag-record, hinihiling namin ang bawat kalahok na mag-record ng sample na tunog at maghintay para sa kumpirmasyon ng kliyente bago simulan ang opisyal na pag-record.
 
 Buod ng Proyekto at Prospect
 
Sa mabilis na pag-unlad ng teknolohiya ng AI, ang industriya ng serbisyo sa wika ay sumasailalim sa mga hindi pa nagagawang pagbabago. Ang patuloy na paglitaw ng mga bagong kahilingan sa serbisyo ng wika ay nagdudulot ng mga bagong hamon sa mga modelo ng serbisyo at kakayahan ng mga kumpanya ng pagsasalin. Narito ang isang buod ng dalawang sitwasyong ito at ilang mga saloobin sa hinaharap:
 
1. Mga makabagong modelo ng serbisyo: Hindi na matutugunan ng mga serbisyo ng tradisyonal na wika ang kasalukuyang pangangailangan sa merkado, at ang mga makabagong modelo ng serbisyo gaya ng Model as a Service (MaaS) at Business as a Service (BaaS) ay nagiging mga bagong pamantayan sa industriya. Ipinakita ng TalkingChina Translation Company kung paano madaling iakma at pamunuan ang pagbabagong ito sa pamamagitan ng dalawang kasong ito.
 
2. Ang kumbinasyon ng teknolohiya at sangkatauhan: Sa panahon ng AI, ang pagsulong ng teknolohiya ay pinagsama sa banayad na mga emosyon at kultural na background ng wika ng tao upang mabigyan ang mga customer ng isang mas personalized at natural na karanasan sa serbisyo. Ipinakita ng aming kasanayan sa proyekto na sa pamamagitan ng malalim na pag-unawa sa mga pangangailangan ng customer at mga pagkakaiba sa kultura, maaari kaming lumikha ng mas kaakit-akit na mga produkto ng serbisyo sa wika.
 
3. Mga bagong hamon sa pamamahala ng proyekto: Ang pamamahala ng proyekto ay hindi na lamang tungkol sa pamamahala ng mga proseso at oras, ngunit higit pa tungkol sa pamamahala ng talento, teknolohiya, at makabagong pag-iisip. Ipinakita ng TalkingChina Translation Company sa pamamagitan ng dalawang kasong ito kung paano malalampasan ang mga hadlang sa badyet at mapagkukunan sa pamamagitan ng pinong pamamahala at makabagong pag-iisip.
 
4. Pagsasama-sama ng pandaigdigang mapagkukunan: Sa konteksto ng globalisasyon, ang pangangailangan para sa mga serbisyo ng wika ay lumalampas sa mga pambansang hangganan, na nangangailangan ng mga kumpanya ng pagsasalin na magkaroon ng kakayahang pagsamahin ang mga pandaigdigang mapagkukunan. Ang aming kaso ay nagpapakita kung paano hanapin at gamitin ang mga pinaka-angkop na mapagkukunan sa pamamagitan ng isang pandaigdigang network upang matugunan ang mga partikular na pangangailangan ng customer.
 
5. Proteksyon sa intelektwal na ari-arian: Habang nagbibigay ng mga serbisyo sa wika, dapat din nating bigyan ng kahalagahan ang proteksyon ng mga karapatan sa intelektwal na ari-arian. Sa pamamagitan ng paglagda ng mga kasunduan sa mga kalahok upang linawin ang saklaw at layunin ng paggamit ng mga voice material, mapipigilan natin ang mga potensyal na legal na panganib.
 
6. Patuloy na pag-aaral at pag-aangkop: Sa mabilis na pag-unlad ng teknolohiya ng AI, dapat na patuloy na matutunan ng mga kumpanya ng pagsasalin ang pinakabagong teknolohiya at mga uso sa industriya upang umangkop sa patuloy na pagbabago ng kapaligiran sa merkado. Ang aming karanasan sa proyekto ay nag-ipon ng mahahalagang asset ng kaalaman, na naglalagay ng matatag na pundasyon para sa pag-unlad sa hinaharap.
 Ang parehong mga kasong ito ay nakamit ang magagandang resulta sa ngayon. Hindi lamang kami nagbibigay ng mataas na kalidad na mga serbisyo sa wika sa aming mga kliyente, ngunit nagtatakda din ng mga bagong pamantayan ng serbisyo para sa industriya. Sa hinaharap, ang TalkingChina Translation Company ay patuloy na mag-e-explore at magbabago upang matugunan ang patuloy na nagbabagong mga pangangailangan sa serbisyo ng wika sa panahon ng AI.
Oras ng post: Hun-09-2025
