Pagsasalin ng pelikula at TV, lokalisasyon ng pelikula at TV, libangan, pagsasalin ng drama sa TV, pagsasalin ng pelikula, lokalisasyon ng drama sa TV, lokalisasyon ng pelikula, pagsasalin ng subtitle, pagsasalin ng dubbing
●Propesyonal na pangkat sa Pelikula, TV at Media
Ang TalkingChina Translation ay nagtatag ng isang multilingual, propesyonal, at nakapirming pangkat ng pagsasalin para sa bawat pangmatagalang kliyente. Bukod sa mga tagasalin, editor, at proofreader na may malawak na karanasan sa industriya ng medisina at parmasyutiko, mayroon din kaming mga teknikal na tagasuri. Sila ay may kaalaman, propesyonal na background, at karanasan sa pagsasalin sa larangang ito, na pangunahing responsable sa pagwawasto ng mga terminolohiya, pagsagot sa mga propesyonal at teknikal na problemang itinataas ng mga tagasalin, at pagsasagawa ng teknikal na gatekeeping.
Ang pangkat ng produksiyon ng TalkingChina ay binubuo ng mga propesyonal sa wika, mga technical gatekeeper, mga localization engineer, mga project manager at mga kawani ng DTP. Ang bawat miyembro ay may kadalubhasaan at karanasan sa industriya sa mga larangang kanyang responsibilidad.
●Pagsasalin ng komunikasyon sa merkado at pagsasalin mula Ingles patungong wikang banyaga na ginagawa ng mga katutubong tagasalin
Ang komunikasyon sa larangang ito ay kinabibilangan ng maraming wika sa buong mundo. Ang dalawang produkto ng TalkingChina Translation: ang pagsasalin ng komunikasyon sa merkado at ang pagsasalin mula Ingles patungong wikang banyaga na ginagawa ng mga katutubong tagasalin ay partikular na tumutugon sa pangangailangang ito, na perpektong tumutugon sa dalawang pangunahing problema ng wika at pagiging epektibo sa marketing.
●Pamamahala ng daloy ng trabaho nang malinaw
Ang mga daloy ng trabaho ng TalkingChina Translation ay maaaring ipasadya. Ito ay ganap na transparent sa customer bago magsimula ang proyekto. Ipinapatupad namin ang daloy ng trabaho na "Pagsasalin + Pag-eedit + Teknikal na pagsusuri (para sa mga teknikal na nilalaman) + DTP + Proofreading" para sa mga proyekto sa larangang ito, at dapat gamitin ang mga CAT tool at project management tool.
●Memorya ng pagsasalin na partikular sa customer
Ang TalkingChina Translation ay nagtatatag ng mga eksklusibong gabay sa istilo, terminolohiya, at memorya ng pagsasalin para sa bawat pangmatagalang kliyente sa larangan ng mga produktong pangkonsumo. Ginagamit ang mga cloud-based na CAT tool upang suriin ang mga hindi pagkakapare-pareho ng terminolohiya, tinitiyak na ang mga koponan ay nagbabahagi ng corpus na partikular sa customer, na nagpapabuti sa kahusayan at katatagan ng kalidad.
●CAT na nakabatay sa cloud
Ang translation memory ay naisasagawa sa pamamagitan ng mga CAT tool, na gumagamit ng paulit-ulit na corpus upang mabawasan ang workload at makatipid ng oras; maaari nitong tumpak na kontrolin ang pagkakapare-pareho ng pagsasalin at terminolohiya, lalo na sa proyekto ng sabay-sabay na pagsasalin at pag-eedit ng iba't ibang tagasalin at editor, upang matiyak ang pagkakapare-pareho ng pagsasalin.
●Sertipikasyon ng ISO
Ang TalkingChina Translation ay isang mahusay na tagapagbigay ng serbisyo sa pagsasalin sa industriya na nakapasa sa sertipikasyon ng ISO 9001:2008 at ISO 9001:2015. Gagamitin ng TalkingChina ang kadalubhasaan at karanasan nito sa paglilingkod sa mahigit 100 kumpanya sa Fortune 500 sa nakalipas na 18 taon upang matulungan kang malutas ang mga problema sa wika nang epektibo.
●Pagiging Kumpidensyal
Ang pagiging kompidensiyal ay may malaking kahalagahan sa larangan ng medisina at parmasyutiko. Pipirma ang TalkingChina Translation ng isang "Kasunduan sa Hindi Pagsisiwalat" sa bawat kostumer at susundin ang mahigpit na mga pamamaraan at alituntunin sa pagiging kompidensiyal upang matiyak ang seguridad ng lahat ng mga dokumento, datos, at impormasyon ng kostumer.
Ang Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd., dating kilala bilang Wang Ge Miaomei Studio, ay itinatag noong 2016. Pangunahin itong nakatuon sa mga orihinal na rebyu ng pelikula at telebisyon, at ang pantulong na negosyo nito ay ang pag-promote ng mga pelikula at drama sa telebisyon. Sa loob lamang ng isang taon, matagumpay nitong napahusay ang "Wukong Nao Movie". Ilang kilalang IP tulad ng "Diao Chan's Movie" at "Tang Commander's Movie"; gumawa rin ng mga patalastas para sa mga sikat na pelikula tulad ng "Samurai God Order", "Manslaughter", at "Late Night Canteen", at dumalo bilang isang kilalang tao sa media. Dumalo sa premiere ng pelikulang "One Second" ni Zhang Yimou.
Sa kasalukuyan, ang kumpanya ay may mahigit 100 account, at ang pinagsama-samang dami ng pag-playback ng buong network ay lumampas sa 80 bilyon. Ang mga tagahanga ng Douyin ay lumampas sa 100 milyon, at ang dami ng pag-playback ay lumampas sa 40 bilyon. Ang Big Fish, Toutiao, NetEase, atbp.) ay nanalo ng mga parangal at nakapasok sa nangungunang listahan. Kabilang sa mga ito, ang "Meow Girl Talking Movie" ay sumugod sa nangungunang dalawa sa listahan ng libangan, at ang pelikula ni Diao Chan, ang pelikula ni Wukong, at ang pelikula ni Tang Sling ay pawang mga Pelikulang Douyin. Ang nangungunang account sa distrito ay may kabuuang dami ng pag-playback na halos 6 bilyon.
Sa kasalukuyan, ang Tangneng Translation Service ay pangunahing nagbibigay ng mga serbisyo sa human proofreading pagkatapos ng pagsasalin sa computer ng maiikling nilalaman ng komentaryo sa video para sa Xinrui Yidong Culture Media, at ang wika ay mula Tsino patungong Ingles.
Ang Zhejiang Huace Film and Television Co., Ltd. ay itinatag noong 2005 at nakalista sa GEM ng Shenzhen Stock Exchange noong Oktubre 26, 2010. Ito ang naging pinakamalaking kumpanya sa Tsina na nakalista sa grupo ng pelikula at telebisyon na gumagamit ng wikang Tsino na may pangunahing layunin sa paglikha ng nilalaman para sa pelikula at telebisyon.
Noong Abril 2021, nakipagtulungan ang Tangneng Translation Co., Ltd. sa Huace Film and Television, isang nangungunang kumpanya sa industriya ng pelikula at telebisyon, upang magbigay ng mga serbisyo sa pagsasalin ng subtitle at proofreading ng dokumentaryo para dito. Kabilang sa mga wikang kasangkot ang Chinese-Portuguese at Chinese-French.
Ang 20-taong paglalakbay ni Ogilvy sa Tsina, mula sa unang itim-at-puting patalastas sa pahayagan hanggang sa mga modernong akda, ang Ogilvy Group ay itinatag ni David Ogilvy noong 1948, at ngayon ay umunlad na sa pinakamalaking grupo ng komunikasyon sa mundo. Isa na rito ang pagbibigay ng kumpletong hanay ng mga serbisyo sa komunikasyon para sa maraming kilalang tatak sa mundo.
Ang negosyo ay kinabibilangan ng advertising, pamamahala ng pamumuhunan sa media, one-to-one na komunikasyon, pamamahala ng relasyon sa customer, digital na komunikasyon, relasyon sa publiko at mga pampublikong gawain, imahe at logo ng tatak, marketing ng parmasyutiko at propesyonal na komunikasyon, atbp. Ang Ogilvy Group ay may maraming subsidiary na sangkot sa iba't ibang larangan: tulad ng Ogilvy Advertising, Ogilvy Interactive, Ogilvy PR (tingnan ang "Ogilvy Public Relations International Group" para sa mga detalye), Ogilvy Century, Ogilvy Red Square, Ogilvy beauty fashion atbp. Mula noong 2016, ang aming kumpanya ay nakipagtulungan sa Ogilvy Advertising. Ang Ogilvy PR ang may pinakamaraming pangangailangan, maging ito man ay pagsasalin (pangunahin na mga press release, mga briefing).
Ang TalkingChina Translation ay nagbibigay ng 11 pangunahing produkto ng serbisyo sa pagsasalin para sa industriya ng kemikal, mineral, at enerhiya, kabilang dito ang: