Ang pagsasalin ng panitikan at komiks sa net ay hindi nangangahulugang salita-por-salitang pagpapalit ng orihinal na teksto patungo sa target na wika. Ang mga salita ay dapat na idyomatiko, matatas, at natural, upang lumikha ng isang kasiya-siyang karanasan sa pagbabasa para sa mga mambabasa. Karaniwang kinakailangan ang pagkakaroon ng tiyak na pag-unawa sa mga ugnayan ng mga tauhan at mga katangian ng mga tauhan sa panitikan at komiks sa net upang tumpak na maihatid ang impormasyon, lalo na, upang matiyak ang pagkakapare-pareho ng tono ng boses ng isang tauhan.
Kung mayroong anumang nilalaman sa teksto na sumasalungat sa kultura ng pamilihan, kailangang isaayos at ibagay ng tagasalin ang pagsasalin ayon sa lokal na kultura at kaugalian.
●Propesyonal na pangkat sa Panitikan sa Net at Komiks
Ang TalkingChina Translation ay nagtatag ng isang multilingual, propesyonal, at nakapirming pangkat ng pagsasalin para sa bawat pangmatagalang kliyente. Bukod sa mga tagasalin, editor, at proofreader na may malawak na karanasan sa industriya ng medisina at parmasyutiko, mayroon din kaming mga teknikal na tagasuri. Sila ay may kaalaman, propesyonal na background, at karanasan sa pagsasalin sa larangang ito, na pangunahing responsable sa pagwawasto ng mga terminolohiya, pagsagot sa mga propesyonal at teknikal na problemang itinataas ng mga tagasalin, at pagsasagawa ng teknikal na gatekeeping.
Ang pangkat ng produksiyon ng TalkingChina ay binubuo ng mga propesyonal sa wika, mga technical gatekeeper, mga localization engineer, mga project manager at mga kawani ng DTP. Ang bawat miyembro ay may kadalubhasaan at karanasan sa industriya sa mga larangang kanyang responsibilidad.
●Pagsasalin ng komunikasyon sa merkado at pagsasalin mula Ingles patungong wikang banyaga na ginagawa ng mga katutubong tagasalin
Ang komunikasyon sa larangang ito ay kinabibilangan ng maraming wika sa buong mundo. Ang dalawang produkto ng TalkingChina Translation: ang pagsasalin ng komunikasyon sa merkado at ang pagsasalin mula Ingles patungong wikang banyaga na ginagawa ng mga katutubong tagasalin ay partikular na tumutugon sa pangangailangang ito, na perpektong tumutugon sa dalawang pangunahing problema ng wika at pagiging epektibo sa marketing.
●Pamamahala ng daloy ng trabaho nang malinaw
Ang mga daloy ng trabaho ng TalkingChina Translation ay maaaring ipasadya. Ito ay ganap na transparent sa customer bago magsimula ang proyekto. Ipinapatupad namin ang daloy ng trabaho na "Pagsasalin + Pag-eedit + Teknikal na pagsusuri (para sa mga teknikal na nilalaman) + DTP + Proofreading" para sa mga proyekto sa larangang ito, at dapat gamitin ang mga CAT tool at project management tool.
●Memorya ng pagsasalin na partikular sa customer
Ang TalkingChina Translation ay nagtatatag ng mga eksklusibong gabay sa istilo, terminolohiya, at memorya ng pagsasalin para sa bawat pangmatagalang kliyente sa larangan ng mga produktong pangkonsumo. Ginagamit ang mga cloud-based na CAT tool upang suriin ang mga hindi pagkakapare-pareho ng terminolohiya, tinitiyak na ang mga koponan ay nagbabahagi ng corpus na partikular sa customer, na nagpapabuti sa kahusayan at katatagan ng kalidad.
●CAT na nakabatay sa cloud
Ang translation memory ay naisasagawa sa pamamagitan ng mga CAT tool, na gumagamit ng paulit-ulit na corpus upang mabawasan ang workload at makatipid ng oras; maaari nitong tumpak na kontrolin ang pagkakapare-pareho ng pagsasalin at terminolohiya, lalo na sa proyekto ng sabay-sabay na pagsasalin at pag-eedit ng iba't ibang tagasalin at editor, upang matiyak ang pagkakapare-pareho ng pagsasalin.
●Sertipikasyon ng ISO
Ang TalkingChina Translation ay isang mahusay na tagapagbigay ng serbisyo sa pagsasalin sa industriya na nakapasa sa sertipikasyon ng ISO 9001:2008 at ISO 9001:2015. Gagamitin ng TalkingChina ang kadalubhasaan at karanasan nito sa paglilingkod sa mahigit 100 kumpanya sa Fortune 500 sa nakalipas na 18 taon upang matulungan kang malutas ang mga problema sa wika nang epektibo.
●Pagiging Kumpidensyal
Ang pagiging kompidensiyal ay may malaking kahalagahan sa larangan ng medisina at parmasyutiko. Pipirma ang TalkingChina Translation ng isang "Kasunduan sa Hindi Pagsisiwalat" sa bawat kostumer at susundin ang mahigpit na mga pamamaraan at alituntunin sa pagiging kompidensiyal upang matiyak ang seguridad ng lahat ng mga dokumento, datos, at impormasyon ng kostumer.