D: Database

Ang TalkingChina Translation ay bumubuo ng mga eksklusibong gabay sa istilo, terminolohiya, at corpus para sa bawat pangmatagalang kliyente.

Gabay sa Estilo:

1. Pangunahing impormasyon ng proyekto Gamit ng dokumento, mga target na mambabasa, mga pares ng wika, atbp.
2. Kagustuhan at mga kinakailangan sa istilo ng wika Tukuyin ang istilo ng wika batay sa pinagmulan ng proyekto, tulad ng layunin ng dokumento, mga target na mambabasa, at mga kagustuhan ng kliyente.
3. Mga kinakailangan sa format Font, laki ng font, kulay ng teksto, layout, atbp.
4. TM at TB Memorya ng pagsasalin at base ng terminolohiya na partikular sa kostumer.

Database

5. Iba pa Iba pang mga kinakailangan at pag-iingat tulad ng pagpapahayag ng mga numero, petsa, yunit, atbp. Kung paano masisiguro ang pangmatagalang pagkakapare-pareho at pag-iisa ng istilo ng pagsasalin ay naging isang alalahanin ng mga customer. Isa sa mga solusyon ay ang pagbuo ng isang gabay sa istilo. Ang TalkingChina Translation ay nagbibigay ng serbisyong ito na may dagdag na halaga.Ang gabay sa istilo na isinusulat namin para sa isang partikular na kliyente – na karaniwang naipon sa pamamagitan ng komunikasyon sa kanila at sa aktwal na kasanayan sa serbisyo ng pagsasalin, ay kinabibilangan ng mga konsiderasyon sa proyekto, mga kagustuhan ng customer, mga regulasyon sa format, atbp. Pinapadali ng gabay sa istilo ang pagbabahagi ng impormasyon ng kliyente at proyekto sa mga pangkat ng pamamahala ng proyekto at pagsasalin, na binabawasan ang kawalang-tatag ng kalidad na dulot ng mga pagbabagong dulot ng tao.

Database1

Batayang Termino (TB):

Samantala, walang dudang susi sa tagumpay ng isang proyekto sa pagsasalin ang terminolohiya. Sa pangkalahatan, mahirap makuha mula sa mga customer ang mga terminolohiya. Kinukuha ito ng TalkingChina Translation nang mag-isa, at pagkatapos ay sinusuri, kinukumpirma, at pinapanatili sa mga proyekto upang ang mga termino ay magkaisa at maging pamantayan, na ibinabahagi ng mga pangkat ng pagsasalin at pag-eedit sa pamamagitan ng mga kagamitang CAT.

Memorya ng Pagsasalin (TM):

Gayundin, ang TM ay maaari ring gumanap ng mahalagang papel sa produksyon sa pamamagitan ng mga kagamitang CAT. Maaaring magbigay ang mga customer ng mga bilingguwal na dokumento at ang TalkingChina ay gumagawa ng TM nang naaayon gamit ang mga kagamitan at pagsusuri ng tao. Maaaring gamitin muli at ibahagi ang TM sa mga kagamitang CAT ng mga tagasalin, editor, proofreader at QA reviewer upang makatipid ng oras at matiyak ang pare-pareho at tumpak na mga pagsasalin.

Database2